CH’USAWT’AT MAMITA
Jose Luis Lima Mamani (2013)[1]
Kawkins jikxatasta, Mamita
Yuqamax jachaskiwa,
Yuqamax jachaskiwa,
Yuqamax jachaskiwa.
Nayatakix Jumax ikitäsktawa
Khayatuqinx Dios awkimpiw samkasisktaxa,
Mä suma munasiñani, suma jakawin uraqin samkasisktaxa,
Mä suma munasiñani, suma jakawin uraqin samkasisktaxa.
Phaxsix niyaw jalsunxani,
Ukat mayampiw jikxatitani ,
Ukat sapaki, llakisitaruw jikxatitani, Mamita
Ukat sapaki, llakisitaruw jikxatitani, Mamita
Mamita, jumax sarawayxta ukatapchatx utax wali ch’usakiw jikxatasi
T’ant’anaks mesa patar apxatawyiritax ukax janiw utjxiti, mamita
Qullirix juman ikitamx k’arintpachituti
Walja urunakaw mäkipxi
Ukampirus jumax janirawa, janiraw wat’jtktati.
Wat’jtam, wat’jtam, mamita
Yuqamax jachaskiwa.
Yuqamax jachaskiwa,
Yuqamax jachaskiwa.
Mamita, mamita, mamita
Yuqamax jachaskiwa,
Yuqamax jachaskiwa.
MADRE AUSENTE
Grupo Musical: Bonanza
Donde te encuentras mamá
Que tu hijo llorando está,
Que tu hijo llorando está,
Que tu hijo llorando está.
Sé que dormida estás
Soñando con Dios allá
En un mundo de amor y paz
En un mundo de amor y paz
Pronto la luna saldrá
y de nuevo me encontrará
Solo y triste de nuevo mamá
Solo y triste de nuevo mamá
Mamá desde que tú te fuiste dejaste un gran vacío en el hogar.
El pan que sobre la mesa solías dejar ya no existe mamá,
es que acaso el doctor me mintió que solo dormida estabas,
Y han pasado tanto tiempo y aún y aún no despiertas…
Despierta, despierta que tu hijo aun llorando está
que tu hijo llorando está
que tu hijo llorando está
Mamá, mamá, mamá
Mamá, mamá, mama
que tu hijo llorando esta
que tu hijo llorando está
[1] Estudiante de la carrera de Lingüística e Idiomas de la Universidad Pública de El Alto. La Paz-Bolivia.
No hay comentarios:
Publicar un comentario